Tag Archives: #french

L’étreinte éternelle – Réflexions sur l’amour et la dévotion

Dans le domaine de l’affection et de l’instant présent réside son essence,
car il a ouvert grandes les portes à l’écume hivernale et à l’été
clameur – celui qui a distillé la pureté en eau et en nourriture – qui incarne
le charme insaisissable des lieux de départ et l’extase transcendante
de lieux fidèles. Il est l’incarnation de l’affection et de l’avenir,
la vigueur et le dévouement que nous, debout au milieu de la fureur et de l’ennui,
apercevez traverser les cieux des tempêtes et les bannières du ravissement.

Il est amour ! Un standard sans faille et redéfini, un miracle, un imprévu
rationalité et éternité : un mécanisme apprécié pour ses attributs fatidiques.
Nous avons tous goûté à la terreur de sa concession et de la nôtre : nous délecter de notre
bien-être, renforcé par nos facultés, égoïstement affectueux et passionné
pour lui, lui qui nous adore parce que son existence est sans limites…

Et nous nous souvenons de lui alors qu’il embarque à nouveau… Et si l’Adoration remue, résonne,
son Vœu résonne : « A bas ces superstitions, ces autres entités,
ces unions et ces époques. C’est l’époque qui est tombée dans l’oubli ! »

Il ne partira pas, ni ne redescendra d’un royaume céleste, ni n’apaisera
la colère des femmes, la gaieté des hommes, ou absoudre toutes les transgressions : car cela
est conclu maintenant, puisqu’il existe et qu’il est adoré.

Son souffle, son visage, ses mouvements rapides ; la rapidité impressionnante de
forme et action lorsqu’ils atteignent la perfection.

La fécondité de la pensée et l’étendue du monde !

Sa forme corporelle ! la libération tant désirée, la fusion de la grâce avec une intensité retrouvée !

Tout ce qu’il voit ! toutes les anciennes supplications et pénalités annulées à son passage.

Son époque ! l’annulation de toute souffrance bruyante et agitée dans une harmonie plus profonde.

Sa foulée ! des migrations plus profondes que les invasions anciennes.

Ô lui et moi ! un orgueil plus magnanime qu’une bienveillance abandonnée.

Ô monde ! — et le chant cristallin des nouvelles douleurs !

Il nous a tous compris et nous a aimés, puissions-nous, en cette veille d’hiver, d’un océan à l’autre,
du poteau bruyant à la citadelle, de la multitude au rivage, d’une vision à l’autre,
nos forces et nos sentiments sont fatigués, saluez-le, soyez témoin de lui et dites-lui adieu,
et sous les vagues et au sommet des déserts enneigés, suivez son regard, son souffle, sa forme, son époque.


CENT POÈMES – XIIIOISEAUX ET RÊVES

La créature à plumes me manque
le bec me chatouille la main
alors que je la nourris de tout mon
rêves

— ces rêves volants !


DANS LES OMBRES PROFONDES

Dans l’ombre profonde a lieu le requiem,
Deux amants se rencontrent là où la douleur tourbillonne.

Leurs murmures se mêlent aux tintements des échos,
Dans une plainte silencieuse, leurs cœurs se consolent.

Lui : « Chaque note, mon amour, un plaidoyer si clair,
Pour les âmes des défunts, versons une larme.”

Elle : « Dans l’étreinte de la douleur, nous trouvons notre situation difficile,
Mais ensemble, nous surmonterons la nuit. »

Lui : « A chaque couplet chanté, un soupir nostalgique,
Aux âmes à la dérive, nous disons au revoir. »

Elle : « Et pourtant dans cette obscurité, mon amour, on voit,
Une lueur d’espoir, pour vous et moi.”

Lui : « Le requiem peint l’étreinte de notre amour,
Dans les mélodies de la douleur, nous trouvons la grâce. »

Elle : ” Alors dansons au milieu de la douleur,
Notre amour, la lumière la plus brillante du requiem. »

Lui : « Dans ce requiem nos cœurs s’entrelacent,
À travers les épreuves de la vie, ta main dans la mienne. »

Elle : « Ensemble, nous affronterons ce que la douleur accumule,
Dans ce requiem d’amour nos âmes dormiront.”

[English]

IN SHADOWS DEEP

In shadows deep, the requiem unfurls,
Two lovers meet where sorrow whirls.

Their whispers blend with echoes’ toll,
In quiet lament, their hearts console.

He: “Each note, my love, a plea so clear,
For souls departed, we shed a tear.”

She: “In sorrow’s embrace, we find our plight,
But together, we’ll conquer the night.”

He: “With each verse sung, a longing sigh,
For souls adrift, we bid goodbye.”

She: “Yet in this darkness, love, we see,
A glimmer of hope, for you and me.”

He: “The requiem paints our love’s embrace,
In melodies of sorrow, we find grace.”

She: “So let us dance amidst the woe,
Our love, the requiem’s brightest glow.”

He: “In this requiem, our hearts entwine,
Through life’s trials, your hand in mine.”

She: “Together we’ll face what sorrows reap,
In this requiem of love, our souls shall sleep.”

:: 02.25.2024 ::


L’état troublé de la France

Qu’est-ce que nous sommes, sinon des larmes tombant dans les villes,
Tu es moi, et je suis toi, et ensemble nous pleurons,
Écrivant de la poésie au milieu de la nuit,
Fuyant la politique, les nouvelles et les mensonges.

“Nous sommes la tête perdue à l’intérieur de nos crânes,”
Cris de désespoir, nos cœurs se sentent fragiles.

Une simple équation, pour pousser et glisser de côté,
Pouce sur les hommes-œufs, comme un morse par la marée,
Dans les jardins psychédéliques de fleurs mangeuses de chair,
Nous mangeons des fous souriants, alors que les porcs grognent en costumes bleus de pouvoir.

Edgar Allan Poe sait que je suis le poète,
Je me suis assis sur un rocher en attendant que le groupe mort arrive,
“Nous sommes les hommes-œufs”, nous crions en défiance,
Tandis que Lucy court avec Alice dans le profond terrier de la conformité.

“J’ai dit prêtre comme culotte baissée,”
Et les politiciens font des règles entre les cuisses tendres des adolescents,
Comme s’ils étaient des ours pédophiles comme des porcs expert-text-pert,
Volant dans la nuit, leur obscurité déguisée.

Un futur simulé au sommet de la tour Eiffel,
Et leur leader assailli par la puissance des gens en colère.

Comme nous détestons ceux qui nous détestent et cherchent à nous diviser,
Mais tout va bien, nous traverserons ensemble cela.
Car nous avons déjà vu cela, il y a des siècles,
Et nous nous élevons toujours pour affronter un autre jour inconnu.


R E Q U I S E C A T

la pointe de l’œil du temple
contemple ( furtivement )
le parterre de fleurs
au-delà de la portée de
      la chair et seulement par l’esprit
l’amour vrai ne vivent ( ? )
Une graine dans mon desséchée
bouche  a grandi ! en un seul mot
qui i par cœur et accords
etcetera etcetera chanté l’amour
 ” R E Q U I S E C A T ! “
a résurrection du téméraire
   h a z a r d s  qui a frappé mon âme et ///// :
   CŒUR.   Et une fois sur un
  (c’est  sur : et maintenant pour le Grand
secrète de l’endroit où un vrai amoureux
va quand ils perdent leur
mortal coil !
         i ( moi) vais maintenant savoir!

:: 12092015 ::


FROM HISTORY (Non, Je Ne Regrette Rien)

FROM history a golden step,– among
memories from ancestors, gray
gauzes, and broken bones that
turned back tyranny as bronze
liberated Souls and children
in the sun, no, i regret nothing
No, i regret nothing
so paid for, done, forgotten
i do not care for the past
 pain, blood, and miscarried
hopes — i’m done with the love
and trouble of Life so i start
over with nothing!

:: 08.02.2020 ::


ANGER FLEE DE MOI

L’amour est où la colère fuit
mon humble demaor n’est pas
culte de la personnalité;
se supporter
dans l’amour
l’autre si profondément
cet amour recouvre
cette multitude de péchés
est l’amour
Qui? ces cœurs donnés
à la vie contre les nombreux
leaders d’incertitude. Non.
Les quatre amours; romantique,
famille, fraternelle et de Dieu
l’amour divin nous donne le pouvoir
être la personne dont nous avons besoin
Être … oui, oh, oui.
Le message crypté
maintenant trouvé et lu.
Je me suis atteint.

:: 05-07-2019 ::


je suis déchiré

je suis déchiré entre
mots
je suis déchiré entre
pensées
je suis déchiré entre
la peur et la vie !

:: 01/08/2016 ::


R E Q U I S E C A T

la pointe de l’œil du temple
contemple ( furtivement )
le parterre de fleurs
au-delà de la portée de
la chair
et seulement par l’esprit

l’amour vrai ne vivent ( ? )

Une graine dans mon desséchée
bouche
a grandi ! en un seul mot
qui i par cœur et accords
etcetera etcetera chanté l’amour

” R E Q U I S E C A T ! ”

a résurrection du téméraire
h a z a r d s
qui a frappé mon âme et ///// :
CŒUR.
Et une fois sur un
(c’est
sur : et maintenant pour le Grand
secrète de l’endroit où un vrai amoureux
va quand ils perdent leur
mortal coil !
i ( moi) vais maintenant savoir!

:: 12092015 ::


UNE LARME [A TEAR]

UNE LARME – douce libération
froide ou chaude
coupe la corde
de l’amour ou la vie

[A TEAR — sweet release
cold or hot
cuts the chord
of love or life]

Telle est la vie
aimer davantage – que la vie
et chérir toute vie

[Such is life
love more — than life
and cherish all life]

Un tel amour que la nôtre
coupe la corde
de la vie éternelle

[Such love as ours
cuts the chord
of life eternally]

La larme si doucement
puits sous le coeur
libérer nos âmes dans la vie

[The tear so softly
sinks beneath the heart
release our souls in life]

Apaiser la déchirure – peur
dément la vérité
l’amour est plus fort que tous

[Soothe the tear — fear
belies the truth
love be stronger than them all]
::::